Bayersk for nybegynnere
Det finnes mange "Zuagroaste" i München
Men alle som møter en innfødt bayer, vil gjerne kunne kommunisere med dem eller i det minste forstå dem.
Vår korte introduksjon til den bayerske dialekten vil hjelpe deg med dette:
Enkle lyder for å illustrere uttalen
- "à" veldig lett à, som i Para:de, Karat, Spagat;
Eksempler: Radi [rà:de] = reddik; Madl [mà:dl] = jente - "å" dempet a, høres ut som en åpen o, som i Wort, Post, Moll, toll.
Eksempler: i hab [håb]= jeg har, i mag [må:g]= jeg liker - "a" normal a, som i billett, veibane, lager.
Eksempler: Walli [walle] = Walli Walli [walle] = Walburga, Abrui [abrui] = april, Datzn [dazzn] = pote - "e" lukket e som i vinranke, liv, fe.
Eksempler: Bredl [bre:dl] = brett, des [de:s] = det, Schlegel [schle:gl] = tung hammer - "ä" den åpne e-en som i tysk nett, fett uttales som ä på bayersk.
Eksempler: sehgn [säng] = se, Besn [bä:sn] = kost - "o" lukket o som skrevet tysk ros, saus
eksempler: Topferl [dobbfàl] = liten gryte, Kopferl [kobbfàl] = lite hode
Den bayerske hilsenen
Den korrekte bayerske hilsenen er et viktig tema hvis du ønsker å vinne lokalbefolkningens tillit, ettersom de legger stor vekt på den. En hilsen bringer folk sammen og er et uttrykk for at man setter pris på den andre personen.
Griaß di/eahna/Gud [griàsde][griàseànà] [griàsgo:d]
Hilsen (fortrolig, vennlig hilsen mellom personer som kjenner hverandre)
Grüß Sie (vanlig hilsen mellom personer som er på fornavn)
Grüß Gott (høflig, nøytral hilsen)
Servus → [seàwàss / seàwuss]
Vennlig hilsen for å si hei eller farvel (...Servus beinand, suacht's eich an Platz, dann fang ma glei mit'm Essn o! ...Servus, farvel, vi skal hjem!)
Den bayerske avskjeden
Den bayerske avskjeden er, i likhet med hilsenen, et viktig tema. Hva sier man når man tar farvel i Bayern? Vær forsiktig med "Ha det"! Du kan miste all sympatien du har jobbet så hardt for å oppnå på et øyeblikk. Men i dagens "multikulturelle samfunn" er ikke akkurat dette eksemplet like strengt som før.
Pfiat di → [bfiàdde]
Behold deg (Gud), ta vare på deg selv; (bayersk avskjedshilsen.
Pfiat eahna → [bfiàddeànà]
Høflig avskjed til en eller flere personer
Pfia Gott beinand, pfiat euch, pfiats eich → [bfiàgobbäinand / bfiàddaich / bfiazzaich]
Hilseformel for å ta farvel med flere personer samtidig (...pfia Gott beinand-pfiat euch, kemmts guad hoam und sagts an scheena Gruaß!)
Bayersk mat
Saltkringler, rundstykker og rustikt bondebrød er det grunnleggende i en solid bayersk snack. Det finnes også andre velsmakende bayerske spesialiteter fra ovnen.
Bayersk | Tysk |
---|---|
kringle | kringle, pretzel, kringle |
Rundstykke | Brötchen |
Apfekiachal / Apfeküacherl | Eplekake; bakte epleringer |
Auszogne / Auszogene | Smultdeig, smultkake |
Plommekake | Plommekake laget av gjærdeig med plommer |
Kjøttpudding / kjøttkaker | Kjøttbolle, kjøttkule; laget av kjøttdeig |
Leberkäs / Leberkaas | Kjøttpudding; kjøttpudding bakt i form |
Kaas / ost | ost |
Muich | melk |
Obazda / Obatzter | krydret bayersk ostekrem |
fløte | fløte |
ostemasse ost | ostemasse |
poteter | Poteter |
Gul nepe | Gulrøtter, gulrøtter, gulrøtter |
Kål | Kål, hvitkål |
Pepperrot | Pepperrot |
Purreløk | purre |
reddik | reddik |
Reddik / reddik | Reddik |
Rådyr | Kantareller |
Rødbeter | Rødbeter |
Sopp | Sopp |
Du kan finne enda mer bayersk her: www.bayrisches-woerterbuch.de