Bayersk for begyndere
Der er mange "Zuagroaste" i München
Men alle, der møder en indfødt bayer, vil gerne kunne kommunikere med dem eller i det mindste forstå dem.
Vores korte introduktion til den bayerske dialekt vil hjælpe dig med dette:
Enkle lyde til at illustrere udtalen
- "à" meget let à, som i Para:de, Karat, Spagat;
Eksempler: Radi [rà:de] = radise; Madl [mà:dl] = pige - "å" dæmpet a, der lyder som et åbent o, som i Wort, Post, Moll, toll.
Eksempler: i hab [håb]= jeg har, i mag [må:g]= jeg kan lide - "a" Normalt a, som i billet, vejbelægning, lager.
Eksempler: Walli [walle] = Walburga, Abrui [abrui] = april, Datzn [dazzn] = pote - "e" lukket e som i Rebe, Leben, Fee.
Eksempler: Bredl [bre:dl] = bræt, des [de:s] = det, Schlegel [schle:gl] = tung hammer - "ä" det åbne e som på tysk nett, fett udtales som ä på bayersk.
Eksempler: sehgn [säng] = se, Besn [bä:sn] = kost - "o" lukket o som skrevet tysk ros, sauce
Eksempler: Topferl [dobbfàl] = lille gryde, Kopferl [kobbfàl] = lille hoved
Den bayerske hilsen
Den korrekte bayerske hilsen er et vigtigt emne, hvis du vil vinde lokalbefolkningens tillid, da de lægger stor vægt på den. En hilsen bringer folk sammen og er et udtryk for påskønnelse af den anden person.
Griaß di/eahna/Gud [griàsde][griàseànà] [griàsgo:d]
Hilsen (fortrolig, venlig hilsen mellem mennesker, der kender hinanden)
Grüß Sie (almindelig hilsen mellem mennesker, der er på fornavn)
Grüß Gott (høflig, neutral hilsen)
Servus → [seàwàss / seàwuss]
Venlig hilsen for at sige goddag eller farvel (...Servus beinand, suacht's eich an Platz, dann fang ma glei mit'm Essn o! ...Servus, farvel, vi skal hjem!)
Den bayerske afsked
Den bayerske afsked er ligesom hilsenen et vigtigt emne. Hvad siger man, når man siger farvel i Bayern? Vær forsigtig med "farvel"! Du kan på et øjeblik miste al den sympati, du har arbejdet så hårdt for at opnå. Men i dagens "multikulturelle samfund" er især dette eksempel ikke længere så strengt, som det plejede at være.
Pfiat di → [bfiàdde]
Behold dig (Gud), pas på dig selv; (bayersk afskedshilsen.
Pfiat eahna → [bfiàddeànà]
Høflig afsked med en eller flere personer
Pfia Gott beinand, pfiat euch, pfiats eich → [bfiàgobbäinand / bfiàddaich / bfiazzaich]
Hilseformel til at sige farvel til flere personer på samme tid (...pfia Gott beinand-pfiat euch, kemmts guad hoam und sagts an scheena Gruaß!)
Bayersk mad
Saltkringler, rundstykker og rustikt bondebrød er grundlaget for en solid bayersk snack. Der er også andre velsmagende bayerske specialiteter fra ovnen.
Bayersk | Tysk |
---|---|
Brezel | kringle, kringle |
Rulle | Brødrulle |
Apfekiachal / Apfeküacherl | Æblekage; bagte æbleringe |
Auszogne / Auszogene | Fedtdej, fedtkage |
Blommekage | Lagkage lavet af gærdej med blommer |
Kødfrikadelle / meat patty | Kødbolle, kødbolle; lavet af hakket kød |
Leberkäs / Leberkaas | Kødbrød; kødbrød bagt i en form |
Kaas / ost | ost |
Muich | mælk |
Obazda / Obatzter | krydret bayersk ostecreme |
Fløde | fløde |
ostemasse | ostemasse |
Kartofler | Kartofler |
Gule majroer | Gulerødder, gulerødder, gulerødder |
Kål | Kål, hvidkål |
Peberrod | Peberrod |
Porre | Porre |
Radise | Radise |
Radise / radise | Radise |
Rådyr | Kantareller |
Rødbede | Rødbeder |
Svampe | Svampe |
Du kan finde endnu mere bayersk her: www.bayrisches-woerterbuch.de