Bajor kezdőknek
Münchenben sok "Zuagroaste" van.
Aki azonban találkozik egy bajor anyanyelvűvel, az szeretne velük kommunikálni, vagy legalábbis megérteni őket.
A bajor dialektusról szóló rövid bevezetőnk ebben nyújt segítséget:
Egyszerű hangok a kiejtés illusztrálására
- "à" nagyon könnyű à, mint a Para:de, Karat, Spagat;
Példák: Radi [rà:de] = retek; Madl [mà:dl] = lány. - "å" tompa a, nyitott o-nak hangzik, mint a Wort, Post, Moll, toll.
Példák: i hab [håb]= van, i mag [må:g]= szeretem. - "a" Normál a, mint a jegy, útburkolat, raktár.
Példák: Walli [walle] = Walburga, Abrui [abrui] = április, Datzn [dazzn] = mancs. - "e" zárt e, mint a szőlő, élet, tündér.
Példák: Bredl [bre:dl] = deszka, des [de:s] = az, Schlegel [schle:gl] = nehéz kalapács. - "ä" a nyitott e, mint az írott német nett, fett a bajorban ä-nek ejtik.
Példák: sehgn [säng] = látni, Besn [bä:sn] = seprű. - "o" zárt o, mint az írott német praise, sauce
Példák: Topferl [dobbfàl] = kis fazék, Kopferl [kobbfàl] = kis fejecske.
A bajor üdvözlet
A helyes bajor köszönés fontos téma, ha el akarod nyerni a helyiek bizalmát, mivel nagy jelentőséget tulajdonítanak neki. A köszönés összehozza az embereket, és a másik ember iránti megbecsülés kifejezése.
Griaß di/eahna/God [griàsde][griàseànà] [griàsgo:d]
Üdvözlés (bizalmas, baráti köszöntés egymást ismerő emberek között)
Grüß Sie (közös köszönés olyan emberek között, akiket a keresztnevükön szólítanak)
Grüß Gott (udvarias, semleges üdvözlés)
Servus → [seàwàss / seàwuss]
Barátságos köszönés köszönés vagy elköszönés (...Servus beinand, suacht's eich an Platz, dann fang ma glei mit'm Essn o! ...Servus, viszlát, hazamegyünk!).
A bajor búcsú
A bajor búcsú, akárcsak a köszöntés, fontos téma. Mit mondanak búcsúzáskor Bajorországban? Legyen óvatos a "Viszlát"-nal! Egy pillanat alatt elveszítheti az összes szimpátiát, amit oly keményen megdolgozott érte. A mai "multikulturális társadalomban" azonban különösen ez a példa már nem olyan szigorú, mint régen.
Pfiat di → [bfiàdde]
Tartsd meg (Isten), vigyázz magadra; (bajor búcsúköszöntés.
Pfiat eahna → [bfiàddeànà]
Udvarias búcsú egy vagy több személytől.
Pfia Gott beinand, pfiat euch, pfiat euch, pfiats eich → [bfiàgobbäinand / bfiàddaich / bfiazzaich]
Köszöntési formula egyszerre több embertől való elköszönésre (...pfia Gott beinand-pfiat euch, kemmts guad hoam und sagts an scheena Gruaß!)
Bajor ételek
A perec, a zsemle és a rusztikus parasztkenyér a kiadós bajor falatozás alapjai. A kemencéből más ízletes bajor specialitások is előkerülnek.
Bajor | Német |
---|---|
Perec | perec, perec |
Tekercs | zsemle |
Apfekiachal / Apfeküacherl | Almatorta; sült almakarika |
Auszogne / Auszogene | Zsíros tészta, zsíros sütemény |
Szilvatorta | Élesztős tésztából készült lapos sütemény szilvával |
Húspogácsa / húspogácsa | Meatball, húsgombóc; darált húsból készült húspogácsa |
Leberkäs / Leberkaas | Húskenyér; formában sütött húskenyér |
Kaas / sajt | cheese |
Muich | tej |
Obazda / Obatzter | fűszeres bajor sajtkrém |
Krém | krém |
túró | túró |
burgonya | Burgonya |
Sárga fehérrépa | Sárgarépa, sárgarépa, sárgarépa |
Káposzta | Káposzta, fehér káposzta |
Torma | Torma |
póréhagyma | póréhagyma |
retek | retek |
retek / retek | Retek |
Szarvasbogár | Csicsóka |
Cékla | Cékla |
Gomba | Gomba |
Itt még több bajorországi találsz: www. bayrisches-woerterbuch.de